Another stumper from the marriage card index... Do you know what "dimissiorales" means? It's actually a transcription error for "dimissorales," a German word. The English translation is a dimissorial letter, a letter given to someone by their local clergy to permit baptism, burial or marriage to be celebrated outside their native church. According to Wikipedia, this… Continue reading What does “dimissiorales” mean?
Don't read Latin? You can still gain some valuable information from the marriage card index. In most cases, the card lists the bride and groom, their date and place of marriage, their residences, and their parents. It can also list other details about their lives, such as their parents' marital status. Of course, this information… Continue reading
Nicolas Reutter married in 1717... as Nicolas Reutter dictus Mueller. What does "dictus" mean? There's a basic answer. The basic answer: the Latin word "dictus" translates as "called" or "known as." So, Nicolas Reutter was also called Nicolas Mueller. Of course, the question is why? I don't have a good answer, but I can pose two… Continue reading What does “dictus” mean in #Luxembourg genealogy?
Have you ever wondered what the community your ancestor lived in might have looked like in 1766? How much land was there to farm? What was grown? Entitled "Dénombrements des feux, aides et subsides 1473-1806," the new online collection includes tax records from the 1473-1806 period, including the 1767 Cadastral records. The Cadastral records, which constitute most… Continue reading Tax records: Another #Luxembourg #genealogy resource just went online!
We were hunting a Luxembourg City notary, so we went hunting for the repertoire... and found an entry we'd like to follow up further... Wenceslas Wenger, a notary of Luxembourg City, records that, in Acte 12, he recorded the sale of land by Pierre Berker and Matthias Diringer. If the records weren't online, you'd have… Continue reading You have the notary; you’ve reviewed the repertoire… Now what?